Standard wheel
orders.
All wheel orders given should be
repeated by the helmsman and the officer of the watch should ensure that they
are carried out correctly and immediately. All wheel orders should be held until
countermanded. The helmsmen should report immediately if the vessel does not
answer the wheel.
When there is concern that the
helmsman is inattentive he should be questioned:
“What is your course?” And he should respond:
“My course … degrees.”
Стандартные
команды на руль.
Команды, поданные на руль, рулевой обязан повторить, а вахтенный офицер
должен убедиться, что они выполняются немедленно и аккуратно. Команды на руль
следует придерживаться до её отмены. Рулевой обязан немедленно доложить, если
судно не слушается руля.
Когда
возникает подозрение, что рулевой не внимателен, ему можно задать вопрос:
«Какой
курс держите?» И он должен
ответить:
«Я
держу курс … градусов».
№ |
Содержание
команды |
Order |
Meaning |
1. |
Прямо руль |
Midships |
Rudder to be held in the
fore and aft position |
2. |
Лево пять |
Port five |
50 of port rudder
to be held |
3. |
Лево десять |
Port ten |
10 0 of port
rudder to be held |
4. |
Лево пятнадцать |
Port fifteen |
15 0 of port
rudder to be held |
5. |
Лево двадцать |
Port twenty |
20 0 of port rudder to be held |
6. |
Лево двадцать пять |
Port twenty-five |
25 0 of port rudder
to be held |
7. |
Лево на борт |
Hard-a-port |
Rudder to be held fully over
to the port |
8. |
Право пять |
Starboard five |
5 0 of starboard
rudder to be held |
9. |
Право десять |
Starboard ten |
10 0 of starboard
rudder to be held |
10. |
Право пятнадцать |
Starboard fifteen |
15 0 of starboard
rudder to be held |
11. |
Право двадцать |
Starboard twenty |
20 0 of starboard
rudder to be held |
12. |
Право двадцать пять |
Starboard twenty-five |
25 0 of starboard
rudder to be held |
13. |
Право на борт |
Hard-a-starboard |
Rudder to be held fully over
to starboard |
14. |
Уменьшить угол перекладки руля до 5 |
Ease to five |
Reduce amount of rudder to 5
0 and hold |
15. |
до 10 |
Ease to ten |
Reduce amount of rudder to
10 0 and hold |
16. |
до 15 |
Ease to fifteen |
Reduce amount of rudder to
15 0 and hold |
17. |
до 20 |
Ease to twenty |
Reduce amount of rudder to
20 0 and hold |
18. |
Одерживать |
Steady |
Reduce swing as rapidly as
possible |
19. |
Так держать (держать тот установившийся компасный
курс, какой судно имело на время подачи команды. Рулевой должен повторить
команду и сообщить компасный курс, которым судно следовало в момент подачи
команды. Когда судно легло на этот курс, рулевой обязан об этом сделать
сообщение: «На румбе…» |
Steady as she goes |
Steer a steady course on the
compass heading indicated at the time of the order. The helmsman is to repeat
the order and call out the compass heading on receiving the order. When the
ship is steady on that heading, the helmsman is to call out: “Steady on…” |
20. |
Оставить буй/знак с левого борта |
|
Keep buoy/marc/beacon on
port side |
21. |
Оставить буй/знак с правого борта |
|
Keep buoy/marc/beacon on
starboard side |
22. |
Доложить если судно не слушается руля |
|
Report if she does not
answer wheel |
23. |
Отойти от руля |
|
Finished with wheel |
. When the
officer of the watch requires a course to be steered by compass, the direction in
which he wants the wheel turned should be stated followed by each numeral being
said separately, including zero, for example:
.
Когда у вахтенного офицера возникает необходимость держать компасный
курс, он обязан сообщить желаемый угол перекладки руля и сопроводить эту
команду командой о желаемом курсе судна, называя каждую цифру курса отдельно,
включая ноль.
Содержание команды |
Order |
Course to be steered |
Лево руля, держать курс 182 0 |
Port, steer one eight two |
182 0 |
Право руля, держать курс 082 0 |
Starboard, steer zero eight
two |
082 0 |
Лево руля, держать курс 305 0 |
Port, steer three zero five |
305 0 |
. On receipt of an
order to steer, for example, 182 0, the helmsman should repeat it
and bring the vessel round steadily to the course ordered. When the vessel is
steady on the course ordered, the helmsman is to call out:
“Steady on one eight two”
. При получении команды держать, к примеру, 182
0, рулевой обязан повторить её и привести равномерно судно на курс, о
котором поступил приказ. Рулевой обязан дать сообщение:
«На курсе 182».
. The person giving
the order should acknowledge the helmsman’s reply.
.
Лицо, отдавшее команду, обязано подтвердить ответ рулевого.
. If it is
desired to steer on a selected marc the helmsman should be ordered to:
“Steer on … buoy/ …mark/ …beacon”.
. Если имеется необходимость держать курс на определенный знак, рулевому должна быть
отдана команда:
„Держать на буй ... знак”.
. The person giving the order should acknowledge the helmsman’s reply.
. Лицо, отдавшее
команду, обязано подтвердить ответ рулевого.